Translate

quinta-feira, 23 de julho de 2015

Não me deixes mais (Je ne me quite pas)



Não me deixes mais
É necessário esquecer
Tudo pode ser esquecido
O que ficou pra trás
Esquecer o tempo
Dos mal entendidos
O tempo perdido
Saber como
Esquecer as horas
Que matavam às vezes
A golpes de porque
O coração da felicidade
Não me deixes mais, não me deixes mais, não me deixes

Te oferecerei
Pérolas de chuva
Vindas de um país
Onde não chove
Revolverei a terra
Muito além da minha morte
Para cobrir o teu corpo
De ouro e luz
Farei um reino
Onde o amor será rei
Onde o amor será lei
E tu reinarás
Não me deixes mais, não me deixes mais, não me deixes

Não me deixes mais
Que eu inventarei
Palavras sem nexo
E tu compreenderas
Pra falar
De amantes
Que por muitas vezes
Sentiram seu próprio coração queimar
Eu vou te contar
A história de um rei
Que morreu tão triste
Por nunca te encontrar
Não me deixes mais, não me deixes mais, não me deixes

Dizem que é comum
Renascer o fogo
De um velho vulcão
Que não arde mais
Também já se viu
Em terras destruidas
Renascer mais trigo
Que no melhor abril
E pra se inflamar
Uma tarde no ar
O vermelho e o negro
Não se casam jamais
Não me deixes mais, não me deixes mais, não me deixes

Não me deixes mais
Eu não vou chorar
Não vou mais falar
Vou ficar em paz
Quero só te ver
Dançar e sorrir
Quero te ouvir
Cantar e falar
Deixa-me existir
À sombra da tua sombra
À sombra da tua mão
À sombra do teu cão
Não me deixes mais, não me deixes mais, não me deixes mais



Edith Piaf 

sexta-feira, 17 de julho de 2015

O meu desejo

Queria fazer que o mundo parasse
Que os dias não fossem iguais
Que meu mundo fosse diferente 
Pela manhã
Que meus pensamentos encontrassem
Outro caminho
Nunca mais confundir canções com mensagens
Nunca mais estar aqui
Nunca mais o silêncio
Nunca mais tristeza
Acordar e ser outra pessoa
Uma pessoa dura e fria
Que visse um mundo cheio de Luz
Um mundo sem memória
Onde todas as palavras fossem verdadeiras
Onde não existisse mentira
Onde a falsidade não se repetisse
Um mundo repleto de Alegria e de Amor
Onde as lágrimas fossem apenas de Alegria
Onde o canto e a música não ferissem e 
Sim expressassem o amor de cada coração
Que nosso coração soubesse escolher 
a quem se entregar e jamais o fizesse
a quem não o merece.

quarta-feira, 15 de julho de 2015

Falar sem saber bem do que



Existem momentos em que nos perdemos pelo caminho em busca de coisas
Que não sabemos bem quais sejam
Lembranças doces, imagens encantadoras, palavras que emocionaram
Pessoas que amamos e que partiram para não mais voltar
A vida é uma soma de emoções, de alegrias, de sofrimentos, de lágrimas, 
De alegrias que permanecem para sempre em nossa memória.
A vida è solidão e encontro
E saudade...saudade uma palavra inexplicável que só existe no idioma
Português
Que significa a dor máxima da ausência
A alegria do encontro, a memória das lembranças boas, a dor da 
Renúncia ou do abandono 
Mas é a palavra que significa apenas que quem a sente amou profundamente
E com ela revive diariamente o seu sentimento...e sabe que quem amamos 
É insubstituível e será eterno em nosso coração.
Assim, amor meu, serei tua por toda a eternidade deste amor e serás meu
Enquanto existir a saudade que te chama, que te espera e que te pensa...

segunda-feira, 13 de julho de 2015

Canzone Per Te





La festa apenna cominciata 
E gia finita
Il cielo  non ne  più con noi
Il nostro amore era l'invidia di chi è solo
La mia riquezza la tua allegria
Perche giurare che sarà l'ultima volta
Il cuore non ci crederà
Cualcuno ti darà la mano e con un bacio
Un'altra storia nascerà
E tu, tu mi dirai che sei felice 
Come non c'è stata mai
e a un'altro io dirò 
Le cose che dicevo a te
Ma ho ti devo dire che 
Ti voglio bene
Per questo canto e canto te
La solitudine che tu mi hai regalato
io la coltivo come un fiore 
E tu, tu mi dirai che sei felice 
come non c'è stato mai
E a un'altro io dirò 
Le cose che dicevo a te
Ma ho ti devo dire che
Ti voglio bene 
Per questo canto e canto te

La festa apenna cominciata e già finita
Il cielo non ne più con noi
Il nostro amore era l'invidia di chi è solo
Era mio orgoglio la tua allegria
stato tanto grande ormai
Non sa morire, per questo canto e canto te
La solitudine che tu mi hai regalato io la coltivo come un fiore
Chissà se finirà se nuovo sogno la mia mano prenderà 
Se a un'altro  io dirò le cose che dicevo a te
Ma ho ti devo dire che ti voglio bene
Per questo canto e canto te
Stato tanto grande ormai non sà morire
Per questo canto e canto te.


Sérgio Endrigo

domingo, 12 de julho de 2015

Teu nome

Teu nome eu na areia escrevi
Para que as ondas do mar
Quando viessem beijar
Te acariciassem assim

Teu nome ao vento repeti
Para que ele ao passar 
Fosse te perguntar 
Se tu gostas de mim

Teu nome eu a chuva pedi
Que ela ao te visitar 
Te abraçasse e dissesse
Do meu amor 
Sem fim....